四虎无码,伊人资源,强奸伦乱中文字幕,亚洲图片小说另类

造價通
更新時間:2025.05.17
土木工程論文標(biāo)題英譯錯誤解析

格式:pdf

大?。?span class="single-tag-height">601KB

頁數(shù): 4頁

國內(nèi)土木工程類刊物大都要求作者將文章的標(biāo)題、摘要和關(guān)鍵詞英譯,以期獲得國外同行的檢索和認(rèn)同。分析近年土木類核心期刊論文標(biāo)題英譯的若干實例;總結(jié)出目前標(biāo)題翻譯存在5個方面的問題:術(shù)語不夠規(guī)范,機(jī)械直譯,譯文繁瑣、冗長,條理不清、語序混亂,譯文沒有體現(xiàn)文章特色等;提出了標(biāo)題英譯的改進(jìn)方法。

通過“花窗”英譯個案看文化空缺填補(bǔ)

格式:pdf

大?。?span class="single-tag-height">17KB

頁數(shù): 4頁

通過“花窗”英譯個案看文化空缺填補(bǔ) 蘇州大學(xué)外國語學(xué)院 杜爭鳴 【摘要】 隨著翻譯研究的 “文化轉(zhuǎn)向” 在翻譯理論界的普遍盛行, 翻譯中的文化空缺填 補(bǔ)已經(jīng)明顯演變成近年來熱點話題之一。 翻譯研究界普遍認(rèn)為由于文化差異而存在的文化空 缺概念需要填補(bǔ), 并將其作為在跨文化語境下進(jìn)行創(chuàng)造性翻譯的必要性的證明。 然而,填補(bǔ) 文化空缺應(yīng)該遵守哪些具體的原 -則?翻譯實踐操作中有什么切實可行的方法?這些問題似 乎并沒有完全解決。 本文以中國園林中最常見的 “花窗” 一詞為個案, 通過具體分析目前流 行的各種譯法的問題,揭示此類文化空缺詞語翻譯中的矛盾,最終提出一種嘗試性的翻譯, 并在解釋的基礎(chǔ)上總結(jié)文化空缺填補(bǔ)的原則與方法。 【關(guān)鍵詞】花窗;文化空缺;翻譯 一、翻譯中的文化空缺及其填補(bǔ)問題 文化空缺研究于 20世紀(jì) 50 年代到 80 年代就在國外興起,但在中國引起學(xué)界關(guān)注則是 90 年代以后的事。

熱門知識

土木設(shè)計英譯漢

最新知識

土木設(shè)計英譯漢
點擊加載更多>>

相關(guān)問答

土木設(shè)計英譯漢
點擊加載更多>>
專題概述
土木設(shè)計英譯漢相關(guān)專題

分類檢索:

久操人妻| 2级黄片视频| 国产一区二区三区内射高清 | 91干九色视频| 亚洲乱码一区二区三区| 迭部县| 日韩精品一区二区高潮无码青海| 婷婷五月中文综合字幕| 丁香五月激情综合| 国产精品一区av| 杭锦后旗| 欧美一区二区中文在线| 99久久久久久中文字幕一区| 中文字幕肉感巨大的乳专区| 亚洲 欧美 日韩精品| 激情视频一区| 欧美午夜福利| 久久懂色精品99综一区合| 天天综合区| 久久99蜜桃精品久久久久小说| 午夜生活| 欧美69久成人做爰视频| 淮阳县| 亚洲午夜精品一区二区| 成人性生交大片免费看冫视频| 天天操天天搞| 国产A级毛片久久久久久| 久久人人爽人人爽爽久久小说| 秋霞一区人妖| 国产成人无码精品久久小说| 亚洲色区欧美色区| 欧美亚洲日韩丝袜| 日韩精品无码一区二区三区免费| 99久久99久久精品免费观看| 91精品一区二区蜜臀| 自拍偷拍精品| 国产一区二区三区网站| 中文无码成人AV在线播放| 久久久一本大道高清视频| 捏捏乐| 久久91精品蜜|